Wenn Google übersetzt…

Wenn Google übersetzt wird aus

„Arms easy to buy for Mynamar junta

schnell mal das hier:

„Arme einfach zu kaufen für Mynamar Junta

Das Gerundium ist ja erkannt, aber:Vokabeln nicht gelernt, was? In dem Fall, es handelt sich um eine Schlagzeile, hat es eine bitteres,  zynisches „Geschmäckle“ an sich

Drum prüfe wer sich ewig an ein Online-Übersetzungsprogramm bindet, ob er nicht noch ein besseres findet !

via: ABITSU


Advertisements

Hinterlasse einen Kommentar

Eingeordnet unter Birma-Burma

Kommentar verfassen

Trage deine Daten unten ein oder klicke ein Icon um dich einzuloggen:

WordPress.com-Logo

Du kommentierst mit Deinem WordPress.com-Konto. Abmelden / Ändern )

Twitter-Bild

Du kommentierst mit Deinem Twitter-Konto. Abmelden / Ändern )

Facebook-Foto

Du kommentierst mit Deinem Facebook-Konto. Abmelden / Ändern )

Google+ Foto

Du kommentierst mit Deinem Google+-Konto. Abmelden / Ändern )

Verbinde mit %s